Nouveaux traducteurs : comment débuter ?

Les débuts du traducteur indépendant sont souvent difficiles et peuvent en décourager plus d’un. Le maître mot : persévérer ! Voici quelques pistes pour bien commencer.

À quoi penser ?

S’établir en tant qu’indépendant signifie travailler en son nom propre, pour plusieurs mandants et non pour le compte d’un employeur, en assumer le risque économique et payer la totalité de la cotisation aux assurances sociales. S’affilier auprès de la Caisse de compensation de son canton est donc la première étape pour s’établir en tant que traducteur indépendant. Il faudra alors fournir plusieurs pièces justificatives, telles que les copies des contrats, mandats, factures, frais généraux, permis de travail, etc.

Par la suite, il est également possible de s’inscrire au registre du commerce, qui publie officiellement les informations de nature économique et juridique des entreprises.

Enfin, il est fortement recommandé de souscrire une assurance-accidents (auprès de la caisse maladie), obligatoire pour les salariés suisses. Une assurance perte de gain ainsi qu’une prévoyance professionnelle peuvent également s’avérer fort utiles lorsqu’on exerce une activité indépendante.

Comment calculer un devis ?

Sur le marché suisse de la traduction, le devis se calcule sur la base d’une ligne d’environ 55 frappes, signes et espaces compris, tandis que la plupart des pays européens établissent un tarif au mot.

Le travailleur indépendant est obligatoirement soumis à la TVA lorsque son chiffre d’affaire annuel dépasse 100 000 francs suisses.

Comment se faire connaître ?

S’entourer de professionnels de la traduction peut s’avérer payant. À Genève, adhérer à l’Association d’Interprètes et de Traducteurs permet de figurer parmi les traducteurs et interprètes indépendants, une liste disponible en ligne et visible directement par les potentiels clients.

Les réseaux sociaux sont devenus des outils de communication quasi indispensables. Créer un profil professionnel complet et s’inscrire à différents sites dédiés à la traduction constituent un bon point de départ.

Dans un premier temps, travailler pour plusieurs agences de traduction et accepter tous les mandats qu’elles proposent permettra d’avoir de l’expérience et des textes variés, mais il faudra s’attendre à des délais très courts et à travailler parfois durant le weekend.

Un autre moyen de débuter comme indépendant est d’exercer une activité à mi-temps, afin d’assurer un salaire mensuel, et de dégager ensuite du temps pour trouver des clients et accepter des mandats de traduction.

Distribuer des cartes de visite et créer son site internet sont de très bons moyens de garantir une visibilité auprès des futurs clients. Il s’agit d’aller à la rencontre des gens, d’être proactif et de savoir se vendre, en participant à divers salons, festivals et événements.